|
Quande
andavo in Argentinn-a
Quando
andavo in Argentina
E
faxeivo o navegante,
E
facevo il navigante
spesse
votte me vegniva
molte
volte mi capitava
de
incontrà quarche emigrante.
Di
incontrare qualche emigrante

Unn-a
vòtta
ho conoscio
Una
volta ho conosciuto
'na
belliscima scignoa,
una
bellissima signora
profummà
tutta elegante,
profumata
tutta elegante,
ch'a
ma dito con tristessa:
che
mi ha detto con tristezza:
-Oh
Senor! Usted zeneize?
-Oh
signore, siete genovese?
Mi
de Quarto! Cento pesos
Io
sono di Quarto! Cento pesos
Se
o me porta a-o so ritorno
Se
mi porta al suo ritorno
Unn-a
pria do mae paise!-
Una
pietra del mio paese!-
-Unn-a pria pe çentos pesos?
-Una
pietra per cento pesos?
Ca
scignoa scià o fa pe rie?
Cara
signora sta scherzando?
Mi
ghe a porto, ma de badda!
Io
gliela porto, ma gratis!
E
cose dimmo? E vendo prie?-
E
cosa diciamo? E vendo pietre?-
E
coscì ghe son andaeto,
E
così ci sono andato,
l'atro
viagio ch'emmo faeto,
l'altro
viaggio che ho fatto,
gh'ò
portòu 'na pria da maenn-a
gli
ho portato una pietra della spiaggia
ch'ò
trovòu in mezo a l'aenn-a
che
ho trovato in mezzo alla sabbia
e
gh'ò inciso co scopello
e
gli ho inciso con uno scalpello
quattro
righe, un ritornello:
quattro
righe e un ritornello:
-Son
'na pria de Priaruggia,
-Sono
una pietra di Priaruggia,
raccheuggeita
in riva a-o ma,
raccolta
in riva al mare,
son
un tocco da so Zena
sono
un pezzetto della tua Genova
che
mai ciu scia se scordià-
che
mai più dimenticherà.

A
scignoa quande a l'ha vista
La
signora quando l'ha vista
A
s'è streita a o cheu a so pria,
Si
è stretta al cuore la sua pietra,
a
m'ha daeto un grosso baxo
mi
ha dato un grosso bacio
e
a s'è missa a cianxe, adaxo...
e
si è messa a piangere, adagio...
(ALBERTO
PASOLINI)

|